Quy tắc ứng xử của phiên dịch viên


Ngành nghề nào cũng sẽ phải có những tiêu chuẩn, chuẩn mực cần thiết để tạo thiện cảm với khách hàng và duy trì hiệu quả công việc. Nghề phiên dịch cũng vậy. Dưới đây là những quy tắc ứng xử mà mọi phiên dịch viên của NIBE đều được căn dặn.

1. Thái độ phù hợp

  • Người phiên dịch có thái độ phù hợp với phong tục tập quán, văn hóa của khách hàng.
  • Ăn mặc lịch sự, nghiêm túc
  • Giữ bí mật nội dung đã biết trong công việc, không tiết lộ thông tin dưới bất kỳ hình thức nào với bên thứ 3 ngoài khách hàng và NIBE
  • Không chụp ảnh với khách hàng khi chưa có sự đồng ý.
  • Không đưa ảnh chụp với khách hàng lên các trang mạng xã hội (Zalo, Facebook…).
  • Không tự ý làm việc với khách hàng không thông qua NIBE.

2. Tài chính

  • Không tự ý trả tiền hộ khách hàng như: taxi, mua sắm v.v...
  • Không tự ý đòi tiền khách hàng.
  • Không tự ý trao đổi giá với khách hàng.

3. Tính khách quan

Người phiên dịch luôn có thái độ khách quan, không đưa ra quan điểm trong buổi họp và không để thiên vị làm ảnh hưởng đến quá trình phiên dịch.

4. Giữ đúng giờ

Đến trước giờ hẹn 10 phút.

5. Trách nhiệm thông báo

  • Nếu có việc bận đột xuất, không đi dịch được thì phải báo cho NIBE ngay để bố trí người thay.
  • Không được biến mất kiểu cắt đứt mọi kênh liên lạc.
  • Nhận được email của NIBE nhớ reply để NIBE yên tâm là bạn đã nhận được thông tin.

6. Bản chấm công

Phiên dịch viên cần lấy chữ ký xác nhận của khách hàng vào bảng chấm công có ghi rõ thời gian bắt đầu và kết thúc công việc để tránh tranh cãi về thời gian làm việc.

7. Tài liệu

Phiên dịch viên cần đọc trước tài liệu được cung cấp. 

Ngành nghề nào cũng sẽ phải có những tiêu chuẩn, chuẩn mực cần thiết để tạo thiện cảm với khách hàng và duy trì hiệu quả công việc. Nghề phiên dịch cũng vậy. Dưới đây là những quy tắc ứng xử mà mọi phiên dịch viên của NIBE đều được căn dặn.

1. Thái độ phù hợp

  • Người phiên dịch có thái độ phù hợp với phong tục tập quán, văn hóa của khách hàng.
  • Ăn mặc lịch sự, nghiêm túc
  • Giữ bí mật nội dung đã biết trong công việc, không tiết lộ thông tin dưới bất kỳ hình thức nào với bên thứ 3 ngoài khách hàng và NIBE
  • Không chụp ảnh với khách hàng khi chưa có sự đồng ý.
  • Không đưa ảnh chụp với khách hàng lên các trang mạng xã hội (Zalo, Facebook…).
  • Không tự ý làm việc với khách hàng không thông qua NIBE.

2. Tài chính

  • Không tự ý trả tiền hộ khách hàng như: taxi, mua sắm v.v...
  • Không tự ý đòi tiền khách hàng.
  • Không tự ý trao đổi giá với khách hàng.

3. Tính khách quan

Người phiên dịch luôn có thái độ khách quan, không đưa ra quan điểm trong buổi họp và không để thiên vị làm ảnh hưởng đến quá trình phiên dịch.

4. Giữ đúng giờ

Đến trước giờ hẹn 10 phút.

5. Trách nhiệm thông báo

  • Nếu có việc bận đột xuất, không đi dịch được thì phải báo cho NIBE ngay để bố trí người thay.
  • Không được biến mất kiểu cắt đứt mọi kênh liên lạc.
  • Nhận được email của NIBE nhớ reply để NIBE yên tâm là bạn đã nhận được thông tin.

6. Bản chấm công

Phiên dịch viên cần lấy chữ ký xác nhận của khách hàng vào bảng chấm công có ghi rõ thời gian bắt đầu và kết thúc công việc để tránh tranh cãi về thời gian làm việc.

7. Tài liệu

Phiên dịch viên cần đọc trước tài liệu được cung cấp. 

Tin tức khác


CÔNG TY TNHH NIBE
Số 156 Phố Kim Mã, P. Kim Mã, Q. Ba Đình, Hà Nội
Hotline 1: +84 981 383 829 (Ms. Thanh)
Hotline 2: +84 913 591 405 (Ms. Lan Anh)
Điện thoại bàn: +84 24 3556 3974
Email: home@nibe.com.vn
© 2024 Công ty TNHH NIBE.
Line
Line