Chi tiết nghề nghiệp
💮 Ở Nhật 10 năm rưỡi: 3 năm cấp 2 và 1 năm học tiếng Nhật, Tốt nghiệp Đại học Sophia và làm việc 2 năm rưỡi tại INOAC Corporation (lập kế hoạch sản phẩm, nghiên cứu thị trường, bán hàng)
💮 Phiên dịch tự do tại Việt Nam 10 năm trong các hội họp, đàm phán kinh doanh, đào tạo, talkshow, trực tuyến, khởi động máy, dự án dài hạn, v.v.
Phong cách: Phiên dịch liên tục, phiên dịch đồng thời, MC, v.v.
💮Tiếng Nhật N1
💮Chương trình yêu thích: Shabekuri 007, VS Arashi, v.v.
GIẤY PHÉP – TRÌNH ĐỘ CHUYÊN MÔN
Năm 2006
|
Đạt chứng chỉ tiếng Nhật N1
|
Năm 2011
|
Nhận giấy chứng nhận tốt nghiệp Đại học Sophia
|
HOẠT ĐỘNG PHIÊN DỊCH
Sau khi sống ở Nhật Bản 10 năm, tôi trở lại Việt Nam vào năm 2013 và làm phiên dịch viên từ đó đến nay. Tôi đã làm việc với hơn 100 công ty, tổ chức lớn nhỏ tổ chức cá nhân.
Ví dụ: Mitsubishi Motors, Honda, Canon, Jetro, TBS media, Bộ Quốc phòng/Lực lượng Phòng vệ, Tổ chức Lao động Quốc tế ILO, Vegas Vegas, Tập đoàn Komori, Juki Việt Nam, Uno Seisakusho, Saita Holdings, Nissin Sangyo, Hải sản và Chế biến Thủy sản Hội đồng mở rộng xuất khẩu sản phẩm, Tập đoàn JS, Công ty TNHH Amifa, Phòng Thương mại và Công nghiệp Osaka, Biest Cosmetics, Ishihara Suisan, Yamashiro Bussan, Sugimoto Shoten, Daisho Trading, Meitetsu Kyosho, Ikeri Co., Ltd., Sanei Kosan, Công nghệ sinh học Nhật Bản, SG Motors, Cục Môi trường Fukuoka, Cơ quan Doanh nghiệp Tỉnh Kanagawa, Mitsui & Co., Deloitte Tohmatsu Consulting LLC, Program Book Co., Ltd., T.RAD Việt Nam, Ter Biếni Shoji Co., Ltd., Nu Skin, Công ty TNHH Challenge, v.v. . .
THÀNH TÍCH TIÊU BIỂU
-
Phiên dịch liên tục tại sự kiện quảng bá xe mới của Mitsubishi Motors
-
Phiên dịch liên tục tại Cục Môi trường tỉnh Fukuoka tiến hành dự án xử lý rác thải tại Việt Nam
-
Phiên dịch đồng thời tại Hội nghị Phòng chống thiên tai Nhật Bản và cuộc họp trao đổi thông tin của Đại học Kiến trúc Việt Nam
-
Phiên dịch đồng thời tại Bộ Nông Lâm Thủy sản ngành công nghiệp thực phẩm trong buổi hỗ trợ kiến thức cho cuộc họp MOU Việt Nam
-
Phiên dịch liên tục trong Chương trình trò chuyện hội thảo Nu Skin Skin Care Health
-
Phiên dịch tại Lễ khởi công MC mô tô SG
-
Phiên dịch viên MC tại Sự kiện khai trương câu lạc bộ mới Vegas
-
Phiên dịch viên MC trong Sự kiện giới thiệu máy của Tập đoàn Komori tại Việt Nam
-
Phiên dịch nối tiếp trong Cuộc họp báo hợp tác Lực lượng Phòng vệ
-
Phiên dịch liên tục trongHội nghị Việt-Nhật truyền thống về cải cách khoa học y học JPS; Phiên dịch liên tục/Phiên dịch viên MC trong Sự kiện giới thiệu trái cây Klever
-
Gặp gỡ IHI và thư ký Hải Phòng
-
Phiên dịch viên MC trong Hội thảo do Hiệp hội các nhà sản xuất máy móc công nghiệp in Nhật Bản tài trợ, Giới thiệu công nghệ in được tài trợ bởi Trung tâm Xúc tiến Công nghiệp Kanagawa & Bộ Kế hoạch và Đầu tư Việt Nam, Hội thảo Đầu tư Kanagawa
-
Phiên dịch liên tục trong đàm phán kinh doanh với người mua về phòng chống rỉ sét của công ty Nihon Parkerizing
-
Phiên dịch liên tục của EIKODO Việt Nam khi tham quan đại lý
-
6 tháng đào tạo của Canon về máy ép, khuôn mẫu, hàn, v.v.
-
Kiểm tra chất lượng Công ty Thực phẩm CP
-
6 tháng tham gia khởi động máy móc, bảo trì thường xuyên, v.v. về máy in của công ty Komori
-
Tham gia tiến hành nghiên cứu thị trường y tế Việt Nam của Công ty Kohken (NCD, phòng ngừa tạm thời, chẩn đoán sớm, điều trị, Thăm quan cơ quan chính phủ, bệnh viện, phòng khám, hiệp hội y tế, v.v. (chăm sóc giảm nhẹ, hồ sơ y tế điện tử, y tế từ xa, công nghệ AI, chăm sóc người già, v.v.)
-
Trình diễn demo chất làm trắng trong Triển lãm Nha khoa Tinh chất Trắng VIDEC 2023
-
Đọc sách tranh ở trường mẫu giáo, đào tạo trong buổi Văn hóa Trẻ em Nhật Bản-Việt Nam Nghiên cứu Giáo dục Mầm non
-
Phiên dịch định hướng dự án trong Brain Comunications Inc. Anio Princess Opera
-
Tham gia Dự án GAP Đào tạo trực tuyến cho thẩm phán Việt Nam JADEA (Hiệp hội khuyến nông và cải tiến nông nghiệp quốc gia ASEAN-MAFF)